Le chant grégorien dans le contexte liturgique actuel

par Denis Crouan (extraits d’une conférence)

Le chant grégorien demeure en quelque sorte le garant de la «noble simplicité» qui est une des caractéristiques et une qualité du rite romain, et que le concile Vatican II a voulu faire redécouvrir à travers la restauration de la liturgie, à condition qu’elle soit bien comprise et correctement appliquée.
Le chant grégorien possède une autre vertu: en nous ouvrant à la Lumière de Dieu, il nous permet de percevoir notre propre vocation. Il nous fait découvrir ce pourquoi nous sommes réellement fait et nous invite à tenir un rôle à notre mesure. En quelque sorte, le grégorien met chaque fidèle à sa vraie place, là où il pourra tenir un rôle qui n’est ni usurpé ni factice.

Article complet ici.

Dóm svätej Alžbety – Košice Staré Mesto

Cattedrale di Santa Elisabetta – Košice (Slovacchia)
St Elizabeth Cathedral – Košice (Slovakia)

La s. Messa domenicale delle 9:00 è in lingua latina, con la partecipazione dell’ensemble vocale Gregoriana.

The holy Mass on Sunday at 9:00 AM is in Latin language, with the participation of the vocal ensemble Gregoriana.

Website.

Graduale Project

L’obiettivo del Graduale Project è registrare tutti i canti inclusi nell’attuale Graduale Graduale Romanum.

The aim of the Graduale Project is to record all of the chants included in the current Graduale Graduale Romanum.

Nazval som ho “Projekt Graduale” a jeho cieľom je nahrať všetky spevy obsiahnuté v aktuálnom rímskom graduáli – Graduale Romanum.

Marek Klein

Website.

Youtube channel.

Dominica XXXII “per annum” – 11 Nov 2018

Ant. ad introitum Cf. Ps 87, 3
Intret orátio mea in conspéctu tuo;
inclína aurem tuam ad precem meam, Dómine.

Collecta
Omnípotens et miséricors Deus,
univérsa nobis adversántia propitiátus exclúde,
ut, mente et córpore páriter expedíti,
quæ tua sunt líberis méntibus exsequámur.
Per Dóminum.

Super oblata
Sacrifíciis præséntibus, Dómine,
quǽsumus, inténde placátus,
ut, quod passiónis Fílii tui mystério gérimus,
pio consequámur afféctu.
Per Christum.

Ant. ad communionem Cf. Ps 22, 1-2
Dóminus regit me, et nihil mihi déerit;
in loco páscuæ ibi me collocávit,
super aquam refectiónis educávit me.

Vel: Lc 24, 35
Cognovérunt discípuli Dóminum Iesum in fractióne panis.

Post communionem
Grátias tibi, Dómine, reférimus sacro múnere vegetáti,
tuam cleméntiam implorántes,
ut, per infusiónem Spíritus tui,
in quibus cæléstis virtus introívit,
sinceritátis grátia persevéret.
Per Christum.

© Copyright – Libreria Editrice Vaticana

Messalino in PDF con letture in lingua italiana (da stampare su fogli A3 fronte/retro)

Missalette in PDF with readings in English (to be printed on A3 sheets, front/back)

Parte della Chiesa universale. Part of the universal Church.

Da un lettore: / From a reader:

Buongiorno. Ho avuto modo di seguire la santa Messa in latino sul sito dell’Abbazia di San Benedetto (https://www.adorientem.it/2018/10/13/saint-benedict-abbey-still-river-massachusetts/) e nel sentire le parole in latino (anche se pronunciate… all’americana!) e i canti gregoriani mi sono sentito davvero parte della Chiesa universale. Che bello vedere che a migliaia di km di distanza altri fratelli cattolici celebrano con le stesse mie parole e con gli stessi miei canti!

Good morning. I was able to watch the holy Mass in Latin on Saint Benedict Abbey’s website (https://www.adorientem.it/2018/10/13/saint-benedict-abbey-still-river-massachusetts/) and by hearing the words in Latin (although pronounced… the American way!) and the Gregorian chants I really felt a part of the universal Church. How nice to see that thousands of miles far from me other Catholic brethren celebrate with the same words and the same chants as mine!

Dominica XXXI “per annum” – 4 Nov 2018

Ant. ad introitum Cf. Ps 37, 22-23
Ne derelínquas me, Dómine Deus meus,
ne discédas a me; inténde in adiutórium meum,
Dómine, virtus salútis meæ.

Collecta
Omnípotens et miséricors Deus, de cuius múnere venit,
ut tibi a fidélibus tuis digne et laudabíliter serviátur,
tríbue, quǽsumus, nobis,
ut ad promissiónes tuas sine offensióne currámus.
Per Dóminum.

Super oblata
Fiat hoc sacrifícium, Dómine, oblátio tibi munda,
et nobis misericórdiæ tuæ sancta largítio.
Per Christum.

Ant. ad communionem Cf. Ps 15, 11
Notas mihi fecísti vias vitæ,
adimplébis me lætítia cum vultu tuo, Dómine.

Vel: Io 6, 58
Sicut misit me vivens Pater, et ego vivo propter Patrem,
et qui mandúcat me, et ipse vivet propter me,
dicit Dóminus.

Post communionem
Augeátur in nobis, quǽsumus, Dómine,
tuæ virtútis operátio,
ut, refécti cæléstibus sacraméntis,
ad eórum promíssa capiénda tuo múnere præparémur.
Per Christum.

© Copyright – Libreria Editrice Vaticana

Messalino in PDF con letture in lingua italiana (da stampare su fogli A3 fronte/retro)

Missalette in PDF with readings in English (to be printed on A3 sheets, front/back)

Il canto del celebrante nel rito della Messa

È uscito in questi giorni, presso le Edizioni Carrara di Bergamo, “Il canto del celebrante nel rito della Messa”, un prezioso sussidio liturgico per chi presiede l’Eucaristia, perché possa facilmente cantare le parti proprie secondo il tono recitativo gregoriano di RE. Tutte le parti della Messa vengono notate, compresi i principali prefazi e le preghiere eucaristiche. La realizzazione è opera del M° Mons. Alberto Turco, ordinario emerito di Canto Gregoriano al Pontificio Istituto di Musica Sacra di Roma. La pubblicazione è corredata di CD per un più facile apprendimento delle melodie.

The Abbey of Regina Laudis – Bethlehem, Connecticut (USA)

The Abbey Church Jesu Fili Mariae – 15 Robert Leather Road – Bethlehem, Connecticut 06751 (USA)

We are privileged to have as our inheritance the ancient Gregorian Chant texts for the Mass; as we sing these melodies and words day by day, year by year, it is our privilege thus to place before the Lord the needs of all, asking for the continual gift of transformation of ourselves, our community, our world.

Daily Mass, celebrated in the Church of Jesu Fili Mariae, is immediately preceded by the Office of Terce.

We follow the Novus Ordo form of the Latin Mass from Vatican II. Mass is celebrated according to the Missale Romanum and Graduale in common usage, with the Lectionary readings in English.

Website